Перевод "тип проекта" на английский
Произношение тип проекта
тип проекта – 31 результат перевода
Ему нужно какое-то занятие.
Типа проекта.
А что насчет тебя Бромли?
He just needs something to occupy him.
A project.
What about Bromley over there?
Скопировать
- Что это значит?
- Администрация ветеранов прислала это, и один тип прислал из Проекта Раненых Бойцов.
- Что это вообще?
. -Sorry? .
The VA sent these records over and some guy called from the Wounded Warriors' Project. -What's that all about? .
-ls the ladies' this way?
Скопировать
Я думал, что она хороша, и я просто добавил бит.
— Типа совместный проект.
— Это личная песня.
I thought it was great And I just put a beat behind it.
Kind of like a collaborative thing.
That song is private.
Скопировать
Ты не такой тип отца.
Гари, ты такой тип отцов, которые играют в поровозики, и делают стремные школьные проекты.
Ты не напуган, но это нормально потому что у тебя в жизни есть тот, кто сейчас находится наверху.
You're not that kind of dad.
Gary, you're the kind of dad that you give piggyback rides, and you make mediocre school projects.
You are not intimidating, but that's okay because you have someone in your life who is, and she is right upstairs.
Скопировать
Это создало небольшой переполох.
Они хотят знать, стоит ли тратить деньги на создание еще одной базы типа Икар и продолжать проект.
Даже если они решат продолжать, найдут другую планету и установят соединение, это будет путешествие в один конец.
It's created a bit of a stir.
They want to know if it's worth spending the money to get another Icarus base up and running.
Yeah, even if they do, and they find another planet and make a connection, it's still only a one-way trip.
Скопировать
Ему нужно какое-то занятие.
Типа проекта.
А что насчет тебя Бромли?
He just needs something to occupy him.
A project.
What about Bromley over there?
Скопировать
-В общественную организацию? Или лучше нет... -Генеральным подрядчиком.
-Какого-нибудь проекта, который никогда не будет реализован, типа моста на о.Сицилия.
-Ты говоришь, как они.
A public office or, commission me a project !
Something that'll never be built, like the bridge in Messina.
- You sound like them.
Скопировать
Это действительно интригующе.
Как раз такой ищу проект такого типа.
Кто режиссер?
It's really intriguing.
It's just the kind of project I look for.
Who's the director?
Скопировать
Я не знаю.
Ну, у него были другие проекты типа меня.
Возможно, с одним из них что-то пошло не так.
I don't know.
I mean, he had a couple other projects like me.
I guess one of them could have gone wrong.
Скопировать
Эм..
Извини, возглавишь, типа, весь проект Macintosh?
- Ага.
Um...
Sorry, taking over, like, the entire Macintosh project?
Yeah.
Скопировать
Впечатляет.
Я участвовал в проекте по очистке воды в Гансу и типа поднял его.
Но языки - это моё лакомство.
I'm impressed.
I volunteered on a clean water project in Gansu and kind of picked it up.
But languages are my jam.
Скопировать
- Только в мелких деталях.
Типа, так все будет более жизненно, но, по правде, это тщеславный проект человека с манией величия, который
Честно, не понимаю, почему шишки в Делосе мирятся с ним.
Just little gestures.
You know, supposedly, it makes the things more lifelike, but, really, it's just a vanity project from the megalomaniac who started this place.
And frankly, I don't know why the suits at Delos put up with it.
Скопировать
А, ты имел в виду пассивно-агрессивное, типа выкладывания своих фоток с женой, поедающей шарики с "Космополитен", зная о том, что они предназначались для моего рта?
Может, Говард имел в виду "пассивно-агрессивное" типа попросить всю компанию о помощи в работе над своим
Слушайте, мне жаль, что я вас обидел, но у вас правда твёрдый характер, и вы всё время начинаете командовать.
Oh, you mean passive-aggressive like posting pictures of you and your wife eating cosmopolitan balls that you know belong in my mouth?
Perhaps Howard meant passive-aggressive like asking our group to help on your project, and then only choosing Leonard.
Look, I'm sorry I hurt your feelings, but you do have strong personalities and always end up taking over.
Скопировать
Может быть интересным... проверять сложные дела.
Что-то типа внутреннего проекта "Невиновность
Звучит отлично.
Could be interesting... Working with the DA's office, kicking the tires on tricky cases.
Kind of like an in-house Innocence Project.
Sounds great.
Скопировать
Пожалей его, папочка!
Этот тип всегда должен помнить, кто я такой есть!
А он рядовой жулик!
Ah... He's scared!
This guy must never forgot who I am!
While he's just an ordinary scoundrel!
Скопировать
Его надо судить за бандитизм со взломом!
Этот тип замахнулся на самое святое, что у нас есть!
На конституцию!
He should be tried for brigandage and breaking and entering!
This guy went after what is most sacred for us!
The constitution!
Скопировать
И на черта тебе эта свобода?
Хочешь быть вроде этого типа?
Это что, наш знакомый?
Free to do what?
Free like him?
Someone we know?
Скопировать
3000 долларов.
В этом мире, есть два типа людей, друг мой... одни с веревкой вокруг шеи а у других - работа ее отрезать
Слушай, шея-то на конце веревки - моя.
$3000.
There are two kinds of people in the world, my friend those with a rope around their neck and the people who have the job of doing the cutting.
Listen, the neck at the end of the rope is mine.
Скопировать
Навсегда. Понимаешь?
- Сеньор, есть два типа людей: те, кто много болтают, и те, кто держат ненависть и жажду мести глубоко
Я клянусь, что Хорнер пожалеет о том дне, когда родился на свет.
Forever, understand.
Senor, in this life there are those who talk a lot, and those who keep their hatred and the desire for vengeance hidden in their hearts.
I promise you that Horner will regret the day he was born.
Скопировать
Так было до вчера
Теперь мы получили двигателей нового типа и я вынужден снова их изучить
Думаешь ты справишься?
It was true until yesterday
We've received completely new type of engines and i have to learn everything about them
Do you think you 'll manage?
Скопировать
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
Наше правительство со своей патриотической пропагандой и поддержкой проекта ядерного оружия пытается
Параграф 47:
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
The current government uses patriotic speeches and glorification of the nuclear adventure as a diversion from the rise of worker and social issues.
Paragraph 47.
Скопировать
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Скопировать
Но помимо того, что Ты мой друг, Я отношусь к Тебе с большим уважением.
Но Ты еще не убежден в том, что данный конкретный проект представляет собой угрозу для безопасности мира
Что случилось с первым тайным главным спутником связи, этого мало?
But besides being a friend of mine, I also have a great deal of respect for you.
But you haven't convinced anyone that this particular project is a menace to the safety of the world.
What happened to the first secret major communication satellite, the small one?
Скопировать
Они очень важны для управления городом.
Директором по безопасности установки является, Генерал Мэтт Янг и руководителем лазерного проекта является
Вместе со своими женами, восемь человек.
They're very important for controlling the town.
The chief security officer of the installation is General Matt Young and the head of the laser project is Dr. Curt Taylor.
Along with their wives, that's eight people.
Скопировать
Полиция?
Итак, этот тип вам что-то предъявлял, обыскивая квартиру, правильно, миссис Хендрикс?
Да, он стоял за дверью, когда девочка от меня уходила, это Глория с верхнего этажа.
Police?
And the guy just busted in? That right? Yes, he was at the door when the little girl went out.
Gloria from upstairs.
Скопировать
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
Сержант, судя по всему, этот тип сумасшедший. Почему вы не прикажете объявить его в розыск?
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
- Then he pulled out the drawers. - Sergeant, obviously the man's crazy.
Why don't you send a report and have him picked up?
Just tell me the facts. I'll decide what to do, if you don't mind.
Скопировать
Что я могу сделать для вас?
Я возглавляю группу ученых по проекту "Метеорит" на ферме Робертса.
Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж.
Now what can I do for you?
I'm heading the team of scientists on the meteor project at the Roberts Farm.
Yes, you people have created quite a stir.
Скопировать
Сегодня утром звонила жена профессора Маккейба и сказала, что она хотела сегодня обналичить чек на небольшую сумму с их общего счета и обнаружила, что профессор Маккейб снял все деньги, до единого пенса.
Тогда я решил проверить счета других ученых, участвующих в проекте "Метеорит".
Так вот, они все сделали то же самое.
Professor McCabe's wife called me this morning. She tried to cash a small check on their joint account... And discovered that McCabe had closed out the account to the last penny.
I checked on the accounts of the other scientists on the meteor project.
They'd all done the same.
Скопировать
Прости, но он уехал в Париж.
И он совершенно не твоего типа.
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
Sorry. He just left for Paris.
But he´s not your type at all.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Скопировать
Что-то не так?
Этот тип не тот, кем кажется.
Он большой идиот?
Yes!
That fellow's not what he seems.
That big idiot?
Скопировать
Надо заставить его встать.
Этот тип опасен.
Нет!
There's no way around it, he has to get up.
That man is a real menace.
No!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тип проекта?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тип проекта для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
